帶著呻吟和喘息嬌聲的歌曲"je t'aime... moi non plus"(1968),由法國才子Serge Gainsbourg創作,原本作要與妻子Brigitte Bardot(碧姬芭鐸)合唱,結果變成和新情人Jane Birkin的情歌。模擬高潮的唱腔惹來禁播。歌曲在1969年登上Top of the Pops第2位。如下:
已經轉型做田園詩人(或稱英國版區瑞強)的Louis Eliot,十幾年前曾和隊友Johnny Bull以Kinky Machine名義出現,後解體重組成Rialto,帶來一系列充滿電影感的愛情流行曲。Louis細膩達意的歌詞,功力不比Jarvis Cocker遜色。像"Monday Morning 5.19", "Dream another dream", "Untouchable"等,均是同名大碟內的classic pop tunes。第二張大碟Night on Earth,走techno路線,惜掀不起話題,但碟內如"Catherine", "Failing in love", "I drove the car that took my love away",仍是不可多得的一流ballad,纏綿悱惻,猶像一首首愛情電影的插曲。
The lights come on, I track her moves: locking the door, crossing the room. She's on the phone again, and when she laughs I feel my blood rushing - I feel my blood rush to my heart...
I call her up and disconnect, wait by her house once more to check, stare through the window of her kitchenette, and then I follow her down underground escalators, hiding behind my newspaper until the time when we're together.
So here we are, alone again; I'm in the dark, she's in her frame, her window bay.
I play the film back through my mind with a few new scenes I've designed; maybe I'll write her one or two more lines, and then I'll follow her down underground escalators, hiding behind my newspaper until the time when we're together.
Together, together, together, together...
Together, when we're together, Together, when we're together, Together...
另外,有人認為此歌和妓女有關,蓋歌詞出現脫衣( Discarding her clothes in the plastic flowers...)、色情( Pornographic and tragic in black and white...)及成年( I'm 18, I need my heroines...)等字眼。但翻查網上資料,發現以下這一段link頗為中的,認為歌曲展示的是成長之中對女性概念的形成,如來自瑪麗蓮夢露的黑白艷照,而這些女性,則又是命運悲劇的主角人物。
"The song is based from the Lord Byron poem which begins with the same line, "she walks in beauty, like the night".
This song really doesn't have anything to do with a prostitute. It's more about a boy who is becoming a man (I'm eighteen and I need my heroines) identifying his notions of women with his female idols - who are actresses and pin-up girls pinned to his wall. These women are traditional femmes fatale, as shown by the reference to Raphaella, the pre-Raphaelite princess. Femmes fatale have traditionally shown up in art as symbols of the downfall of men, which is evident by his "dying." Yes, Anderson and Butler are quite arty in their references."
Brett Anderson歌詞:
She walks in beauty like the night Discarding her clothes in the plastic flowers Pornographic and tragic in black and white My Marilyn come to my slum for an hour
I'm aching to see my heroine I'm aching been dying for hours and hours
She walks in the beauty of a magazine Complicating the boys in the office towers Rafaella or Della the silent dream My Marilyn come to my slum for an hour
I'm aching to see my heroine I'm aching been dying for hours and hours, been dying for hours and hours
She walks in beauty like the night Hypnotising the silence with her powers Armageddon is bedding this picture alright My Marilyn come to slum for an hour
I'm aching to see my heroine Aching, been dying for hours and hours I'm 18, I need my heroines Aching, been dying for hours Oh and I'm never alone now Now I'm with her
Lord Byron原詩:
SHE walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less, Had half impair'd the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o'er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling place.
And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent!
有趣的是,Lord Byron原詩要兩句連讀才成意思(因第一句尾沒有標點):SHE walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies,意像是漆黑中散發光明,如單以「黑夜」形容如水清澈、美麗如花的女性,則變成不知所云,和下文意思斷裂。Brett Anderson卻斷章取義,截取第一句"SHE walks in beauty, like the night",卻和歌曲的暗黑點調子配合,所描女性,亦由高貴優雅、溫柔婉約形像,轉化成少年房中牆上的黑白女明星艷照,由高上而下流,由(真正深刻的)古典至(近世淺薄的)懷舊,是不是有點坎普(camp)?無論如何,Brett當年的Glam,在今天看來無疑是坎普的傑作。
Well the church bells are calling Police cars on fire And as they call you to the eye of the storm All the people say "Stay at home tonight"
I say we are the pigs, we are the swine We are the stars of the firing line
And as the smack cracks at your window You wake up with a gun in your mouth Oh let the nuclear wind blow away my sins And I'll stay at home in my house
I say, we are the pigs we are the swine we are the stars of the firing line
Her Green plastic watering can For her fake Chinese rubber plant In the fake plastic earth. That she bought from a rubber man In a town full of rubber plans. to get rid of itself. And It Wears Her Out, it wears her out It wears her out, it wears her out.
She lives with a broken man A cracked polystyrene man Who just crumbles and burns. He used to do surgery For girls in the eighties But gravity always wins. And It Wears Him Out, it wears him out It wears him out, it wears him out.
She looks like the real thing She tastes like the real thing My Fake Plastic Love. But I can't help the feeling I could blow through the ceiling If I just turn and run And It Wears Me Out, it wears me out It wears me out, it wears me out.
And if I could BE who you wanted If I could BE who you wanted, All the time, all the time, ohhh... ohh... 近日,I'm NOT A Plastic bag 在港台掀起「輪購」熱潮,彷如輪米,何其諷刺。
"Chemical world"收錄在Modern life is rubbish一碟內,調子較商業化,主攻美國年青市場(不過想來不太成功,要等到"Song 2"才打破缺口),主題和碟名呼應,諷刺現代社會的反天然性質,MV裏的開揚壯闊的大自然景觀,自是有世外桃源,令人心懭神怡,多看有益。
The pay-me girl has had enough of the bleeps So she takes the bus into the country Although she got herself rosy cheeks She didn't leave enough money to pay the rent The landlord says that she's out in a week What a shame she was just getting comfy Now she's eating chocolate to induce sleep In a chemical world, It's very, very, very cheap
And I don't know about you But they're putting the holes in, yes, yes It's been a hell of a do They've been putting the holes in, yes, yes
Peeping Thomas has a very nice view Across the street at the exhibitionist These townies they never speak to you Just stick together so they never get lonely Feeling lead, feeling quite light-headed Had to sit down and have some sugary tea In chemical world, in a chemical world It's very, very, very cheap
And I don't know about you But they're putting the holes in, yes, yes It's been a hell of a do They've been putting the holes in, yes, yes, yes
I don't know about you But they're putting the holes in, yes, yes It's been a hell of a do They've been putting the holes in, yes, yes And now she's found about you But they're putting the holes in, yes, yes Well I don't know about you They've been putting the holes in, yes, yes